旧いまここにあるもの

Yahoo!ブログ時代のアーカイブ。記事内のリンクが上手く機能しなかったり、タイトルが文字化けしたり、画像のアスペクト比が可笑しいのはダメダメな移行機能の所為。新ブログはこちら→https://imakokoniarumono.hatenablog.com/

TV版『Mr&Mrsスミス』の吹き替えは…

堀内賢雄さん&山田美穂さんで、DVD版の山寺宏一さん&湯屋敦子さんとはまた違った味わいがありました。

翻訳したセリフに関してはDVD版の吹き替え版と殆ど同じだったので、声優さんの演技アプローチの違いを聴き比べられて面白かったです。
しかしキャスト換えてセリフそのままなんて珍しいな~。

あと観ていて思ったのが、コレって『アンレイテッド・エディション』をTV編集した奴ですよね?。
自分は未公開カットを本編に収録したアンレイテッド版が出た時にムカついて買わなかったクチなので、観た事のないシーンが多々ありました。
それなのにEDでプレゼントするのは『プレミアム・エディション』なのには失笑してしまいました。